1 Hỏi thế gian tình ái là chi.....!!! Mon Jan 18, 2010 4:06 am
Hồ Võ Tuấn
Trung sĩ
Mấy hôm nay xem Thần điêu đại hiệp lại nhớ đến thơ chia sẻ cùng anh em.
Bài thơ có tên là Mô Ngư Nhi.Tác giả: Nguyên Hiếu Văn
Nguyên bản:
Vấn thế gian tình thị hà vật
Trực giao sinh tử tương hứa
Thiên nam địa bắc song phi khách
Lão sí kỷ hồi hàn thử
Hoan lạc thú
Ly biệt khổ
Tựu trung cánh hữu si nhi nữ
Quân ưng hữu ngữ
Diểu vạn lý tằng vân
Thiên sơn mộ tuyết
Chích ảnh hướng thùy khứ.
Hoành Phần lộ
Tịch mịch đương niên tiêu cổ
Hoang yên y cựu bình Sở
Chiêu hồn Sở ta hà ta cập
Sơn quỷ ám đề phong vũ
Thiên dã đố
Vị tín dữ
Oanh nhi yến tử câu hoàng thổ
Thiên sầu vạn cổ
Vi lưu đãi tao nhân
Cuồng ca thống ẩm
Lai phóng nhạn khâu xứ.
Nghĩa dich:
Hỏi thế gian tình là chi
Mà khiến hẹn thề sinh tử
Cùng phiêu bạt trời nam đất bắc
Cánh mỏi lạnh nồng mấy độ
Hoan lạc thú
Ly biệt khổ
Đều là ngơ ngẩn tình nhi nữ
Lời người muốn ngỏ
Xa tít vạn tầng mây
Nghìn non tuyết muộn
Bóng lẻ về đâu nữa.
Sông Phần đó
Tịch mịch năm nào trống gõ
Khói hoang như hồi dẹp Sở
Chiêu hồn khúc Sở kịp chăng ai
Sơn quỷ khóc nhòa mưa gió
Trời ghen đố
Tin chẳng bõ
Yến oanh cũng lấp thành hoàng thổ
Nghìn sầu muôn thuở
Còn mãi đợi người thơ
Dốc khổ ca cuồng
Bên mồ chim nhạn cũ.
Mình thích nhất khổ đầu tạm dịch như sau
Hỏi thế gian tình ái là chi.
Mà đôi lứa thề nguyền sống chết.
Nam bắc hai đàng rồi ly biệt.
Mưa dầm dãi nắng hai ngả quan san.
Thiếp nhớ chàng muôn ngàn đau khổ.
Thiếp nhớ chàng khốn khổ xiết bao.
Giờ chàng đang ở nơi nao.
Nhấp nhô mây núi nao nao cõi lòng!
Bài thơ có tên là Mô Ngư Nhi.Tác giả: Nguyên Hiếu Văn
Nguyên bản:
Vấn thế gian tình thị hà vật
Trực giao sinh tử tương hứa
Thiên nam địa bắc song phi khách
Lão sí kỷ hồi hàn thử
Hoan lạc thú
Ly biệt khổ
Tựu trung cánh hữu si nhi nữ
Quân ưng hữu ngữ
Diểu vạn lý tằng vân
Thiên sơn mộ tuyết
Chích ảnh hướng thùy khứ.
Hoành Phần lộ
Tịch mịch đương niên tiêu cổ
Hoang yên y cựu bình Sở
Chiêu hồn Sở ta hà ta cập
Sơn quỷ ám đề phong vũ
Thiên dã đố
Vị tín dữ
Oanh nhi yến tử câu hoàng thổ
Thiên sầu vạn cổ
Vi lưu đãi tao nhân
Cuồng ca thống ẩm
Lai phóng nhạn khâu xứ.
Nghĩa dich:
Hỏi thế gian tình là chi
Mà khiến hẹn thề sinh tử
Cùng phiêu bạt trời nam đất bắc
Cánh mỏi lạnh nồng mấy độ
Hoan lạc thú
Ly biệt khổ
Đều là ngơ ngẩn tình nhi nữ
Lời người muốn ngỏ
Xa tít vạn tầng mây
Nghìn non tuyết muộn
Bóng lẻ về đâu nữa.
Sông Phần đó
Tịch mịch năm nào trống gõ
Khói hoang như hồi dẹp Sở
Chiêu hồn khúc Sở kịp chăng ai
Sơn quỷ khóc nhòa mưa gió
Trời ghen đố
Tin chẳng bõ
Yến oanh cũng lấp thành hoàng thổ
Nghìn sầu muôn thuở
Còn mãi đợi người thơ
Dốc khổ ca cuồng
Bên mồ chim nhạn cũ.
Mình thích nhất khổ đầu tạm dịch như sau
Hỏi thế gian tình ái là chi.
Mà đôi lứa thề nguyền sống chết.
Nam bắc hai đàng rồi ly biệt.
Mưa dầm dãi nắng hai ngả quan san.
Thiếp nhớ chàng muôn ngàn đau khổ.
Thiếp nhớ chàng khốn khổ xiết bao.
Giờ chàng đang ở nơi nao.
Nhấp nhô mây núi nao nao cõi lòng!